PEACE🌏☮️

【画像】着弾したミサイルにロシア語で書かれたこの落書き、背筋が凍る・・・

Twitterネタ
爆弾やミサイルなんかに「くたばれヒトラー」だの「フセイン様へ」とか落書きするのは、まあよくあるブラックジョークだが、ロシア語で書かれた「子どもたちへ」は背筋が凍った。 twitter.com/StratcomCentre…

↓引用元ツイート

The missile that hit civilians in #Kramatorsk had the words “За детей” (‘For the children’ in Russian) written on its side. Two children were killed in the attack on the train station, the Donetsk Regional Military Administration reports. #StopRussia pic.twitter.com/NM4by04Idv

 

「子どもたちのために」はどうやら日本語でいうところの「ヤムチャのぶん!」と言うニュアンスらしい。
おすすめ記事

ユーザーの反応

@gripen_ng すでに指摘されていますが、これは「(迫害されている)子供達のために」という意味だと思います。皆さんの考えている「子供達へ」だとЗаではなく、дляが来ると思いますので。。

 

@gripen_ng やめろぉ…まさかそう書いた弾であの劇場を…⁉︎
酷過ぎます…

 

@gripen_ng 「お前たちに明日を生きる資格はねえ!」感がひしひしと(ここまでくると民族浄化超えてエクストリーム民族淘汰としか思えない)

 

 

@gripen_ng さすがにこれは、ウクライナ側が書いたように思います。ミサイルラックからわざわざ外してスプレーするのも手間ですし、噴いたばかりなのに綺麗に文字が残るのにも違和感を感じます。

 

 

 

@gripen_ng For the children in Russianって「ロシアの子供たちのために」という意味だと思いますが。
なんかしっくりきません。

 

@gripen_ng やろうとしているのが民族浄化だから子供を殺したいんでしょうね…
正気じゃあないですね。

 

山口二郎法政大教授よ、こう言う時に使うんだ。
「テメェら人間じゃねぇ、多々っ豨ってやる」ってな。 twitter.com/gripen_ng/stat…

 

この爆撃での多くのご遺体の写真を見ました。椅子に座ったまま頭だけを吹き飛ばされた人なども。ロシア人はどの都市でも故意に同じことをしています。殺戮が娯楽になっています。

私は今、国内外すべてのロシア人を差別すべきか、真剣に葛藤しています twitter.com/gripen_ng/stat…

 

何故、あえて世界を敵に回す様な愚行·暴挙を… twitter.com/gripen_ng/stat…

 

西へ避難する人(子供連れ含む)で溢れている駅を狙って撃ってる。
わかってやってる。 twitter.com/gripen_ng/stat…

 

для じゃなく за だから、「ロシアの子供たちへ」のforとして訳すのが正しくね?
彼らにとっては、これは残虐な攻撃では無く、復讐という内容で、За детейじゃね。
格闘マンガでよくある、「これは〇〇のぶんだー!」って敵ぶん殴るやつ。
ロシア人ウクライナで子供が迫害されたと思ってる人居るから。 twitter.com/gripen_ng/stat…

 

 

人でなしというのはこういうことを言うんだね…
上の人間だけでなく全体がそういうことと思われても仕方ないのでは。 twitter.com/gripen_ng/stat…

 

「子どもが居る」と書かれた避難所や車両への攻撃をよく聞くが
ロシア側はそれに対して「子どもたちへ」って書いた爆弾で攻撃したってことか……
悪意に上限が無いね……めっちゃ怖いんだが、こんな奴等が隣国って twitter.com/gripen_ng/stat…

 

コメント