英語の最初から最後までの意味で「AtoZ」って使うのかっこよすぎてずるくね?

Twitterネタ
英語の最初から最後までの意味で「AtoZ」って使うのかっこよすぎてずるい。日本語でやろうときたら「あ〜ん」になるし

ユーザーの反応

@HundredBurger 若干違うと思いますが、「四六時中」のように「毎日ずっと」の意味で「24/7(Twenty-four seven)」もかっこいいから悔しい。

 

@HundredBurger @balbaldragon 後がないという意味でzyxというのも色々で使われますが「わをん」になっちゃう・・・イオンカードかよぉ・・・

 

@HundredBurger 日本語だと「一から十まで」と数字使いますね…

 

 

@HundredBurger 「端から端まで」
「頭のてっぺんから足の爪先まで」
「一から十まで」
「一切合切」

AtoZは強敵ですね

 

 

@HundredBurger 愛(あい)で始まり、恩(をん)で終わる
って言い方も……

 

 

 

@HundredBurger 一応サンスクリット語由来の「阿吽」は最初と最後の文字の写しなので「全て分かってる」(例:阿吽の呼吸)意味に用いられるので似てるかなと。

 

 

@HundredBurger しかし日本には「いろは」が有ります!💪✨✨

 

 

 

 

もりえってぃ
もりえってぃ

よく考えると、「いろは」と「阿吽」が割と対応してるんか〜

コメント

タイトルとURLをコピーしました